Fédération de Vo Co Truyen Vietnam de France.

  • Full Screen
  • Wide Screen
  • Narrow Screen
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Lão Hổ Thượng Sơn

Envoyer Imprimer

Poème : Traduction par HUỲNH Hùng Mai de l'école "Văn Lang võ đường"

-Đoạn 1: Bạch hổ khởi động

Séquence 1 : Le tigre blanc sort de sa tanière

Bái tổ lão hổ thượng sơn

Le salut des ancêtres de lão hổ thượng sơn

1 - Chấp thủ khai mã

Ouverture en position cavalier

2 -Song thủ phá cước

Double poings dévastent le coup de pied

3 - Đồng tử dâng quả

L’enfant présente les offrandes

4 - Lưỡng thủ khai môn

Les deux mains ouvrent la porte

 

-Đoạn 2: Đại bàng triển dực

Séquence 2 : L’aigle déploie ses ailes

5 - Đơn tọa phục hổ

Le tigre se tient en embuscade

6 - Hữu thủ yểm tâm

L’uppercut droit frappe au cœur

7 - Hồi đàu thoái tọa

Reculer et se mettre à terre

8 - Nhất cước phá đao

Le coup de pied dégage le sabre

 

-Đoạn 3: Hồi mã đả hổ

Séquence 3 : Retourne dans l’arène

9 - Nhất quyền đả khứ

Le coup de poing attaque en arrière

10 - Lao hổ vồ mồi

Le vieux tigre saisit la proie

11 - Trửu phong đả bồi

Donner un coup de coude par surcroit

12 - Song đao phạt mộc

Les deux sabres abattent l’arbre

 

-Đoạn 4: Hoành thân tọa thủ

Séquence 4 : Se défendre dans tous les sens

13 - Song phi cước khứ

Le coup de pied sauté en arrière

14 - Long quyền đả khứ

Le poing « dragon » attaque en arrière

15 - Tả hữu đả diện

Gauche, droite attaque des deux côtés

16 - Cuồng phong tróc nã

La poursuite de la tornade

 

-Đoạn 5: Thối tọa hữu biên

Séquence 5 : Reculer assis sur le côté droit

17 - Tả thủ phá cước

La garde gauche bloque le coup de pieds

18 - Hoành thân phục hổ

Le tigre se tient en embuscade

19 - Hữu thủ yểm tâm

L’uppercut droit frappe au cœur

20 - Ngũ phong đả diện

Attaque en piques des deux côtés

 

-Đoạn 6: Thối tọa tả biên

Séquence 6 : Reculer assis sur le côté gauche

21 - Hữu cước tảo địa

Balayer le sol du pied droit

22 - Đơn tạo phục hổ

Le tigre se tient en embuscade

23 - Tả thủ yểm tâm

L’uppercut gauche frappe au cœur

24 - Ngũ phong đả diện

Attaque en piques des deux côtés

 

-Đoạn 7: Hoành thân đoạt ngọc

Séquence 7 : S’emparer la perle de jade

25 - Tả cước tảo địa

Balayer le sol du pied gauche

26 - Đơn tọa phục hổ

Le tigre se tient en embuscade

27 - Hữu thủ yểm tâm

L’uppercut droit frappe au cœur

28 - Lưỡng thủ vạn năng

Double blocage multivalent

 

-Đoạn 8: Âm dương nhất bộ

Séquence 8 : Déplacement en position Yin-yang

29 - Đơn tọa phục hổ

Le tigre se tient en embuscade

30 - Tả thủ yểm tâm

L’uppercut gauche frappe au cœur

31 - Long quyền đoạt nhãn

Le poing du « dragon » pique l’œil

32 - Lưỡng thủ tả cước

Double frappe de la main sur le coup de pied gauche

 

-Đoạn 9: Thanh sư xuất động

Séquence 10 : Honorable Maître sort de sa retraite

33 - Hoành thân thối tọa

Retourne s’assoir en arrière

34 - Hữu thủ yểm tâm

L’uppercut droit frappe au cœur

35 - Long quyền đoạt nhãn

Le poing du « dragon » pique l’œil

36 - Lưỡng thủ hữu cước

Double frappe de la main sur le coup de pied droit

 

-Đoạn 10: Tàng hoa đơn tọa

Séquence 11 : Vers la fin de l’histoire

37 - Tướng quân bạt kiếm

Le général dégaine l’épée

38 - Bái tổ-Thâu mã

Le salut des ancêtres et revenir en position

 

Lao ho

Lao ho

Lao ho

Lao ho

You are here: Cahier Technique Quy định Lão Hổ Thượng Sơn